スターバックスで、英語とか中国語をネイティブの先生から教わっている姿をけっこうみかけます。外国の方が、日本人の先生から日本語を教わっているケースもあります。
で、日本人の先生が教えている内容が聞こえてきたわけですが、もう難しい。僕もよくわからないくらい。
- カドとスミの使い方の違い
- 「ドアをあける」と「予定をあける」の「あける」の使い方の違い
- 「すぐにやらなければならない = やってしまわないといけない」という表現、さらに「やってしまわないといけない → やっちゃわないといかん」という音便。
相手の方がもう日本語ペラペラで、日本語の微妙で高度な用法を習っているならこういう題材もありでしょうが、どうもそういうレベルではないようです。先生、それはムズ過ぎ! 日本人でもキビシイぞ。